Nổi cộm nhất phải kể hiện tượng pha phách tiếng Anh vào các thông tin cập nhật. Đọc báo măi rồi cũng hiểu là những từ mới như show diễn như world cup có nghĩa ǵ, nhưng nhiều người chỉ tự hỏi, chẳng lẽ từ nay trở đi cứ phải chấp nhận chúng măi coi chúng như tiếng Việt? Khi c̣n chưa biết chính ḿnh là ǵ Với một niềm tin dai dẳng, các phương tiện thông tin đại chúng ở ta thường không mệt mỏi trong việc nhắc nhở mọi người là phải giữ ǵn bản sắc dân tộc, hoặc trong ngôn ngữ th́ nhắc nhau là phải giữ ǵn sự trong sáng của tiếng Việt. Vậy mà mọi chuyện cứ diễn ra theo hướng ngược lại, tại sao lạ vậy?
Hiện tượng nói ở đây chỉ có thể giải thích: chính
là khi bước vào giao lưu tiếp xúc với thế giới, chúng ta không có sự
chuẩn bị cần thiết. Muốn nói và viết đúng th́ khi c̣n đang cắp sách
đi học, người ta phải được dạy kỹ về tiếng mẹ đẻ.
Song, đến nay, các nhà nghiên cứu ngôn ngữ Việt Nam c̣n đang ṃ mẫm
và chưa có bộ ngữ pháp nào được mọi người nhất trí là phản ánh đúng
những quy luật nội tại của tiếng Việt. Luôn luôn nhắc nhở nhau phải
giữ ǵn bản sắc song bản sắc là thế nào th́ lại chưa biết - cái đặc
điểm chi phối quá tŕnh giao lưu văn hóa nói chung cũng đang hiển
hiện cả trong ngôn ngữ.
Ngoài ra, sự cẩu thả, lối làm lấy được, làm cho
xong chuyện, bất chấp quy cách chuẩn mực, một khi đă lan tràn trong
cách sống chung, th́ trước sau nó sẽ chi phối cách nói và viết, làm
sao khác được? Không phải giao lưu văn hóa là nguồn gốc của những
lộn xộn trong ngôn ngữ hôm nay. Nó chỉ là điều kiện để những căn
bệnh vốn có ở chúng ta có dịp bộc lộ.
Sau khi phác họa cái nguyên nhân gây ra những sự lộn xộn trong ngôn
ngữ hiện thời, dưới đây tôi thử nêu vài hiện tượng nổi cộm nhất.
Nói ngọng
Khoảng những năm 50 của thế kỷ XX về trước, trong các gia đ́nh Hà
Nội, người ta đă có nỗi lo là lo con cái nói ngọng. Đáng nói làm ǵ
th́ đọc nàm ǵ, đáng giới thiệu với người khác tôi ở bên Hàng Lọng
th́ bảo tôi ở bên Hàng Nọng. Cái ngọng bấy giờ thật rơ quê mùa, mộc
mạc.
Ngày nay, lối ngọng ấy hầu như đă được thanh toán, nhưng lại nảy ṇi
một lối ngọng mới: ngọng ngược. Sáng sáng, cái xe đạp bánh mỳ rong
đánh thức cả khu tập thể bằng tiếng rao lanh lảnh "Bánh mỳ lóng
đây!". Trưa trưa, mấy cô quang gánh qua nhà thiết tha mời mọc "Có ai
ăn rượu lếp?". Bạn bè rủ nhau: "Ra làm chén lước đă". Đồng hương lâu
này gặp nhau kể chuyện "Dạo lày thằng ấy ló trúng quả lắm!".
Nhưng đây chưa phải là chỗ duy nhất phân biệt cái ngọng thời nay với
cái ngọng thời xưa. Ít ra, c̣n phải lưu ư mấy "nét đặc thù" nữa.
Một là, trong số người bây giờ, có cả những người tạm gọi là rất có
văn hóa. Cả một số học sinh cấp ba, một số sinh viên cũng nói ngọng.
Người đang đi học, không được chữa chạy kịp thời, cố nhiên là nguồn
bổ sung vô tận cho người đă ra trường ngọng một cách công khai thoải
mái.
Hai là, không gian để người ta nói ngọng đang được mở rộng, cách nói
ngọng đang xâm nhập cả vào những khu vực xưa kia nó bị cấm cửa.
Người ta nói ngọng ở nơi công cộng, nhà ga, bến tàu, lúc về bên mâm
cơm với gia đ́nh đă đành, có người lại c̣n nói ngọng cả khi có việc
lên đài, lên tivi nói cho cả triệu người nghe. Nhiều người Việt Nam
ra nước ngoài vẫn nói ngọng trước sự ngạc nhiên của người nước ngoài
học tiếng Việt, họ (những người nước ngoài ấy) tưởng đấy là một thứ
tiếng Việt mà họ chưa biết!
Nỗi lo này có phần giống với nỗi lo của một người làm nghề nghiên
cứu ngôn ngữ. Sau khi nhận ra rằng h́nh như bây giờ ai muốn nói
ngọng th́ tùy, không ai thấy ngượng v́ nói ngọng và nghe người khác
nói ngọng nữa, trong đầu óc anh chợt nảy ra một dự báo khoa học:
- Tôi chỉ sợ khi nhiều người nói ngọng quá th́ lâu dần, lại hóa ra
họ nói đúng, mà ḿnh lại bị coi là nói ngọng không biết chừng. Bấy
giờ khi ḿnh nói ḿnh đang làm việc ở Hà Nội, người ta sẽ bảo là
ngọng rồi. Hà Lội mới đúng" - và câu đầu tiên của Truyện Kiều phải
sửa thành:"Trăm lăm trong cơi người ta".
Hỗn hào, hổ lốn
Vừa đọc một cuốn tiểu thuyết ra đời cách đây vài năm mang tên Cơ hội
của chúa, nhiều bạn đọc nhận ngay ra một đặc điểm: ngôn ngữ các nhân
vật trẻ trong truyện phải nói là khá tạp, nhất là có pha thêm nhiều
từ nước ngoài, mà đôi khi lại nói sai, và tác giả viết vào sách cũng
sai luôn; cố nhiên là nhiều người tỏ ư than phiền và cho là ngôn ngữ
một cuốn tiểu thuyết không thể hổ lốn như vậy.
Điều đáng nói ở đây: cuốn sách nói trên là một trong số nhỏ những
tác phẩm mang được không khí làm ăn sinh sống ngày hôm nay vào văn
chương.
Tạm rời trang sách nh́n rộng ra các loại sách báo, và lắng nghe lời
lẽ mà hàng ngày chúng ta vẫn nói với nhau th́ thấy ngôn ngữ xă hội
cũng na ná như ngôn ngữ trong sách, tức là tùy tiện, lộn xộn, đại
khái là so với t́nh trạng nhà cửa xây dựng chẳng theo một quy hoạch
nào, hoặc các loại xe cộ đi lại chen chúc trên đường, th́ cũng chẳng
có ǵ khác!
Việc mở rộng giao lưu kinh tế xă hội trước sau ảnh hưởng tới văn
hóa, mà trong văn hóa th́ ngôn ngữ vốn là bộ phận năng động, nhạy
cảm, xốp, dễ in dấu mọi thay đổi, vậy một ít sự hỗn hào vô trật tự
là không tránh khỏi, có điều giờ đây nó đă kéo quá mức có thể chấp
nhận.
… và lai căng, pha tạp
Nổi cộm nhất phải kể hiện tượng pha phách tiếng Anh vào các thông
tin cập nhật. Đọc báo măi rồi cũng hiểu là những từ mới như show
diễn như world cup có nghĩa ǵ, nhưng nhiều người chỉ tự hỏi, chẳng
lẽ từ nay trở đi cứ phải chấp nhận chúng măi coi chúng như tiếng
Việt?
Vả chăng t́nh h́nh có phải đă yên đâu, được đằng chân lân đằng đầu,
chẳng hạn mới đây lại thấy có một chương tŕnh ca nhạc mang tên
Phương Thanh Live Show.
Sau khi phải hỏi cậu con trai hàng xóm xem mấy chữ đó có nghĩa là
ǵ, tôi chỉ c̣n có cách t́m ra một đối tượng nào đó để trút nỗi bực
ḿnh: tại nhà trường không cho bọn tôi học tiếng Anh? Hay là tại ban
tổ chức người ta không có lời dặn trước là ai không biết tiếng Anh
th́ đừng nên ngó ngàng tới băng quảng cáo âm nhạc thuộc loại thời
thượng?
Một người bạn tôi biện hộ cho cái sự xâm nhập ồ ạt của tiếng nước
ngoài vào tiếng Việt:
- Anh thử nghĩ xem: hàng ngày chúng ḿnh đi xe Honda, Suzuki đi làm;
ở nhà hay cơ quan th́ xài tủ lạnh Sanyo hay Daewoo và dùng TV của
Sony JVC. Chẳng những các xí nghiệp Việt Nam sản xuất bằng máy móc
nhập từ nước ngoài, mà cho đến một lọ hồ hoặc cái kẹp tài liệu nhiều
cơ quan đang dùng hiện nay đều là của Đài Loan, hay Nhật Bản.
Dân mê bóng đá bọn ḿnh gặp nhau là bàn tán về M.U với lại AC, c̣n
vợ con ḿnh mê chuyện Càn Long, chuyện Ḥa Thân... Trong hoàn cảnh
ấy thử hỏi làm sao ngôn ngữ chúng ta sử dụng không cộm lên những từ
bê nguyên xi từ nước ngoài cũng như những cách nói vốn có từ bên Tây
bên Tàu cứ nhập lậu vào ngữ pháp ta lúc nào không biết?
Tôi công nhận anh bạn có lư, song vẫn cảm thấy ở đây có ǵ kỳ cục.
Chẳng lẽ cùng với quá tŕnh toàn cầu hóa, rồi ra ngôn ngữ các dân
tộc sẽ pha trộn lung tung để trở nên những món cháo vữa? Không,
không thể như vậy được!
Học làm sang
Từ đầu thế kỷ XX, khi bắt đầu phải tiếp xúc rộng răi với văn minh
phương Tây, nhiều thuật ngữ chính trị xă hội, nhiều danh từ trừu
tượng vốn có từ tiếng Hán đă được du nhập vào tiếng Việt, quá tŕnh
này c̣n tiếp tục trong những năm cách mạng kháng chiến và kéo dài
cho tới ngày nay.
Lấy một ví dụ chỉ gần đây trong nhiều bộ phim hai chữ nô tài mới
được dùng thường xuyên. Lại như trường hợp lâm tặc tin tặc, cách tạo
từ này cũng gần đây mới xuất hiện. Thôi th́ trong lúc chưa có phương
án tạo từ mới trong tiếng Việt, chúng ta đành tạm bằng ḷng với sự
vay mượn nói trên.
Song t́nh h́nh đáng báo động là ở chỗ không những từ vựng Hán mà cả
cách kết cấu câu của chữ Hán đang lan tràn, ra phố th́ thấy nào là
cây dừa quán, cầy tơ quán, lẩu dê nhất ly, giở sách báo ra th́ bắt
gặp đương kim dẫn đầu giải, nữ nhà văn, Khổng tử truyện, Cỏ may thi
tập.. Không ai tuyên bố rơ rệt, nhưng có thể đoán nhiều người cho
rằng như thế là một cách làm sang, và gây được sự chú ư.
Việc sử dụng những kết cấu ngữ pháp của tiếng Hán như trên phải nói
là đáng trách, nó xâm phạm vào những quy định phân biệt tiếng Việt
với tiếng Hán tức là động chạm tới chỗ sống c̣n của ngôn ngữ dân
tộc. Thế nhưng với một số người th́ đây lại là một lỗi lầm không
đáng kể v́ nó không gây sốc và trong giao thiệp hàng ngày người nghe
vẫn hiểu được ư người nói, thế là họ cứ tiếp tục!
Cố ư vọng ngoại
Các tài liệu lịch sử c̣n ghi rơ: Khoảng giữa thế kỷ XIX, trước sự
bành trướng của thực dân Pháp, triều đ́nh Tự Đức cũng đă tính chuyện
cho dịch một vài cuốn sách kỹ thuật phương Tây nhưng v́ không có
người có tŕnh độ dịch nên đành cho lưu trữ ở Viện Cơ mật. C̣n ngày
nay nhiều khi thấy trên mặt báo tên phim tên sách viết bằng tiếng
Anh, tôi có đi hỏi, th́ được nghe một số dịch giả thú nhận là không
biết dịch thế nào cho ổn. Hóa ra xưa với ngày nay cách xa hơn một
thế kỷ vẫn chung một bệnh!
Trong điều kiện kinh tế thị trường, báo chí cạnh tranh cao độ, không
ai b́nh tâm ngồi nghĩ cách dịch cho xuôi một cái tên phim, thôi th́
cứ chép đại ra, bạn đọc muốn hiểu thế nào th́ hiểu (!)
Nhưng mọi chuyện không dừng lại ở chỗ ấy. Theo sự quan sát của tôi,
trong nhiều trường hợp, người ta có thể bắt gặp cả cái ư nghĩ sâu xa
ẩn trong tâm lư của một số người khi viết nguyên văn tiếng nước
ngoài lên mặt báo. Họ tự hào là được hưởng thụ những thành quả mới
của nghệ thuật thế giới, và h́nh như phải nói và viết tên bài hát
hay cuốn phim bằng chính tên gốc tiếng Anh hoặc giữ nguyên tên sách
rồi đọc to lên bằng âm Hán Việt th́ họ mới sướng.
Tức là, đứng ở góc độ cá nhân mà xét, họ vọng ngoại một cách sâu
sắc, vọng ngoại tận trong tiềm thức. Hoặc, đơn giản hơn, họ không có
ư thức đầy đủ về hành động nói và viết của ḿnh. Họ không yêu tiếng
Việt như họ vẫn tưởng.
(Sách Nhân nào quả nấy)
Tản mạn cuối năm
H́nh ảnh
đáng ghi nhớ trong năm
Miệng kẻ sang
có gang có thép
Hiến dâng máu !
Xướng xa vô loài
Khinh bỉ
Học làm người
Cái Hộ Chiếu/Thông
Hành
Thất bại hay
thành công
Ngân hàng quân đội
Nói chuyện với Hà Sĩ
Phu
Trái khoáy cuộc đời
Một chế độ hèn hạ
Chữ với nghĩa
Cơm với cá…
Tuyên bố đầy
tính sáng tạo
Chưa hết đu dây
C̣n có t́nh người
không?
Cả tin hay nghi ngờ
Ca sĩ hải
ngoại... Những kẻ bán linh hồn xho quỷ
Sợ hay không sợ
trung quốc
Gây hấn!
Lại nói về lá cờ
Trớ trêu của lịch sử
Các anh, một
chính phủ khốn nạn!
Xin cám ơn Tổng Thống
Obama
Nổ
Nước mắt cá sấu
Bánh ḿ Ai Cập, cá Việt Nam, khát vọng con người
Trách niệm về đâu
Mặc cảm dốt nát
Đâu là sự thật ?
Bệnh Nổ Ở Mỹ Rất Thịnh Hành?
Gần 2
triệu người đă hy sinh cho cuộc chiến, v́ mục đích ǵ?
Văn hóa "Giả Vờ"
Tổng Thống Donald
J. Trump ?
Mừng mùa Xuân dân
chủ!
Tâm lư chính trị
Bắt Ls Nguyễn
Văn Đài là hành động tuyệt vọng của CS
Chuyện ǵ cũng
chấm hết !
Dốt như
chuyện tu, Ngu như tại chức
Bài học nặng kư
Không thể tha thứ
được
Em bé và những viên sỏi
Bệnh "nói dai, nói
dài, nói dở, nói dô diên"
Rường cột nước nhà
Rỗng tuêch rỗng toác
Vẫn chuyện xe cán
chó
Hai cái băy
nguy nhiểm của "Nhớ rừng"
Giá trị của VNCH
30
Tháng Tư, cô nghệ sĩ Kim Chi dứt khoát
C̣n ǵ xấu hổ hơn
nữa?
V́ sao
Do Thái không dám không kích Iran?
Ông "cha" Trịnh tuấn
Hoàng
Nói KHÔNG Với Cộng Sản!
Những sự
thật cần phải biết về VNCH
Đập "b́nh" phải đập cái b́nh... phong!
Thăm dân cho
biết sự t́nh
Cái giá của Tự Do
Con chuột và cái b́nh
Đàn ḅ vào thành phố
Tranh quyền đoạt lợi
Làm từ thiện - Nên hay không
Thôi
rồi...
Chuyện biển đông
Quả đại pháo cuối
cùng
Biển Đông dậy sống
Vụ HD 981: Việt Nam
xem xét quan hệ chặt chẽ hơn với Hoa Kỳ
Thư trả lời
một bạn Du Học Sinh....
Gửi các anh Quân
Nhân QLVNCH đang ảo tưởng
Tổ Quốc
muốn ta phải kiên cường
Đừng mắc mưu bọn Việt
cộng....
Việt Cộng – Việt Cộng
Một âm mưu thâm độc của Việt
Cộng
Họ là “ngụy”, ta là ǵ?
Việt cộng hóa
Kinh nghiệm
tạo ra kinh nghiệm
Những sự thật
cần phải biết
Giọt nước
mắt cho quê hương
Vơ Thị Thắng và Nguyễn
Phương Uyên, bóng tối và ánh sáng
Muốn Việt Cộng sớm sụp
đổ
Tổ Quốc Việt Nam
- C̣n hay đă mất?
Đồng chí Ếch dốt
chính tả
Đứng chàng hảng
Thời sinh viên ở Sài G̣n
Hăy nói trước ngày
chết
Chuyện cái sổ hưu
Thật giả, giả thật
Bất an
Nhận định về
cuộc bầu cử Tổng Thống Mỹ 2012
Thế hệ của
tôi – một thế hệ vứt đi
Người CS -
Cộng sinh hay kư sinh
Miền Nam sau 37 năm
dưới chế độ CS
Lẳng lặng mà xem...
Chủ nghĩa tư bàn
và chủ nghĩa tư bản đỏ
Không có gí
quư hơn độc lập con c...
Bản án chế độ cộng sản
VN
Phản hồi về bài
báo "Hành động lố bịch" trên báo QĐ...
Thân phận một tù nhân chính trị VN bi quên lăng
Hơi ấm non sông
Mẹ kiếp: Đứa nào bán
nước?
Thêm lần nhắc nhớ
Hào khí Việt Nam – Đáp lời
Sông Núi!
Nhân ngày Quân Lực 19
tháng 6...
Hai câu chuyện
phụ nữ Việt Nam
Tương lai nào cho
đảng cộng sản VN?
Anh hùng dân tộc
Thiên tài đảng ta
Ngọc ở trong nhà
Băi nhiệm và bất tín
nhiệm
Ngày phán xét sẽ đến
Thân phận "cử tri"
và "Đại biểu Nhân dân" ở Việt Nam
Sức mạnh của
Cộng Đồng người Việt Quốc Gia hải ngoại
Giữa Đạo và Đời
Tiên lăng - Chuyện
không đơn giăn
Triệu
con tim, c̣n triệu khối kiêu hùng
Độc quyền đẻ ra
đặc quyền
Những viên Đạn Hợp
Âm
Đảng là tên
đầy tớ phản phúc!
Cơn băo lốc
Kẻ thù nguy
hiểm chính là thành phần đánh phá cộng đồng
Xuân quê hương
Nhân quyền
trong rừng luật
Nhận lầm đồng hương
Vô tôn giáo
Bạo lực của
cường quyền: Xưa và Nay
Nhân quyền
trong rừng luật
Những người "vọng
quốc"
Chó sói gởi chân
Làm thế nào để
giành lại tự do?
Thử cho biết
Tin nhà nước !
Thế chân hạc mới
tại Á Châu
Thời anh hùng
Đỗ Thị
Minh Hạnh - Giọt nước hay mảnh thuỷ tinh
Tuyển dụng nhân tài
Nghề bán nước
Đạp vào mặt lịch sử
Cái giá của độc lập và tự do
Thêm một chiến sĩ đấu
tranh bị cầm tù
Thằng dân
Người lính VNCH & vành khăn tang Tổ Quốc
Nhận định t́nh h́nh đất nước hiện nay
Núm ruột quê hương
Dép râu và nón cối
của bộ đội Việt Cộng
Khủng bố: Xưa và
nay
Lại viết về
nổi bất hạnh của QLVNCH
Bài học
30 tháng 4
36
năm Quốc hận nghĩ về tâm trạng của tù nhân chính trị
Những ngộ nhận lịch sử
36 năm Quốc hận
tôi nghĩ ǵ?
Nhớ lại nỗi
bất hạnh của QLVNCH
Quốc gia thua để
thắng, cộng sản thắng để thua
Chiến sĩ
VNCH được giải ngũ chưa?
Người lính VNCH
Sáng mắt ra chưa?
Trí tức thổ tả
Giă từ Thiện
và bệnh Mù Loà
Triển vọng
chiến thắng công sản của người Quốc Gia
Tôi là ai?
Xuống đường
Nằm Vùng? Ai? Ở
Đâu?
Lộn xộn tiếng
Việt thời giao lưu văn hóa ở Việt Nam
Mậu Thân, Anh c̣n
nhớ hay đă quên ?
Thiên đàng XHCN
Từ Tunisia, qua Yemen, đến Ai
Cập, bao giờ đến công sản Việt Nam ?
Đàn cá trong ao bác Hồ và những con
chó của Pavlov
Ṭm tem...
Thư gửi Nguyễn
Đắc Xuân
Về chuyện “trong sáng hóa” tiếng Việt...
Tự điển
Văn hoá và con
người
Chuyến xe buưt và khúc
hát người lính mù
Vài suy nghĩ về biểu t́nh
chống văn hóa vận tại Melbourne
Những kẻ thầy đời
Nhạc lính
Tin và không
tin trong xă hội VN
Khi bài hát trở về
Từ buổi chiều trên nghĩa địa Hàng
Dương
Ḷng dân đang chuyển ?
Tứ Bất Tận - Tứ Bất Năng
Lê Thị Công Nhân
Nh́n lại
đống rác lịch sử đánh Mỹ cứu nước của csvn
34 năm sau, họ là ai ?
Nh́n Tây Tạng thấy Việt Nam
Chuyện đời...
Đặc công văn hoá miền
Nam
Bài viết từ một người SG
Thư ngỏ gửi
những người trí thức mê sảng...
Tội nghiệp đất nước tôi
Thời thế mới, đấu
tranh mới...
Bao giờ dân Việt trở
thành thiểu số trên chính quê hương ḿnh
Nói với các con tôi
Phiên phiến tuổi già
Hành vi nhỏ... dă tâm lớn
Gà trống và cáo
Xin đừng lăng quên nhà dân
chủ trẻ Lê Trí Tuệ
Thảm trạng người Việt
tỵ nạn tại Cam-bốt
Sao anh nỡ đành quên
Thế hệ già hải ngoại
nên nh́n lại
Khiếp nhược: Nhục và hèn
Tiếng nói từ Mộ Đức
Từ tiếng súng Trần Văn Bé Tư
Ca rao thời đại hcm
Những vần thơ chui
Lê Thị Công Nhân - Người con
cưng của ...
Cũng bởi thằng dân ngu
Chống VC hay TC?
Cái Làn và cái L...
Trông thấy vậy mà
không phải vậy
Thèm
Hăy vất bỏ khối nặng
của tính ác và sự xấu
Chọn lựa
C̣n cờ đỏ sao vàng th́...
Đừng măi lợi dụng "nỗi đau da
cam"...
Lạ và nhạy cảm
Chân dung người vợ
lính
Việt Nam lâm nguy
Gịng sông Bến Hải vẫn c̣n
Giáo dục VN, tội ác băng hoại xă
hội
34 năm nh́n lại cuộc chiến
chống csVN
Nay anh, mai tôi
Chiến dịch hoa hồng đỏ của
csVN
Đêm nhớ về anh
Nhớ Vơ Hoàng
Cái miệng
Từ Lê Văn Thinh
đến Nguyễn Cung Thương
Chuyện phải viết
Vất chanh bỏ vỏ
Tổ Quốc - Danh Dự -
Trách Nhiệm
Mối nhục của một quốc
gia
Lá Cờ
Mơ ước của tôi
Chim hạc và chó săn
Tường tŕnh 10
điểm, Đạo đạt lên LHQ
NK Đặng Thuỳ Trâm - Sản
phẩm dối trá ...
Tóm tắt một số tội ác cs VN
Sự thực về cái gọi là "Đại
thắng mùa Xuân
Bọn cs sợ quan thầy ...
Xin hăy cứu lấy Tổ Quốc
Tâm t́nh gửi đến anh
chị CQN QLVNCH
Đỉnh cao cháy rụi
Mậu Thân, anh c̣n nhớ hay
đă quên
Cảnh giác âm mưu
"tẩy nảo" của Casula Powerhouse
Bệnh "dại" của người Việt
Chuyện Nguyễn Thái Hoàng
Niềm kiêu hănh của người Việt
Chiến dịch "tháng Tư
đen"
Tổng phản công nghị
quyết 36
Kép độc cứu nguy
Thăm nom và săn sóc
nhau lúc c̣n sống
Giặc từ thiện
Tiền nhân...
Những ám ảnh khó tẩy xóa
Tính hay quên của
người Việt tỵ nạn cs
Món nợ nên ghi nhớ
Nên đầu tư cho thế hệ trẻ
Mẹ Âu Cơ - Tiếng thở dài và
niềm an ủi
Trăm trứng trăm con - Một
truyền thuyết
Hai h́nh ảnh - Một sự so sánh
Ông Kỳ "Xuống Cấp"
Tôi thấy và nghe được ǵ ở Sài-G̣n ...